¿Por qué "Blended Learning"?

A la hora de determinar un tema a estudiar y desarrollar para un Trabajo Fin de Máster son muchos los aspectos que se tienen en cuenta, pero me gustaría comenzar este con una justificación del por qué elegir un título en inglés y no hacerlo utilizando su traducción más directa al castellano.


<<Blended Learning>> en lugar de <<Educación híbrida>>.

Como maestro de Lengua, siempre soy partidario de dar un buen uso y práctica del castellano, pero en determinadas cuestiones considero que el requerimiento de la RAE, a utilizar preferentemente las traducciones de los tecnicismos que van apareciendo, hace que en cierta medida se cree confusión a la hora de encontrar información y a la hora de entender determinados documentos técnicos.

En este sentido, el concepto de <<Blended Learning>>, ha sido traducido de varias formas a nuestra lengua, siendo actualmente la más extendida <<Educación híbrida>>, pero conviviendo esta traducción con otras como <<Educación flexible>> o <<Educación combinada>>. Esta falta de terminología única hace que el adentrarse en este tipo de metodologías lleve parejo, ya de por sí, una primera fase de búsqueda de conceptos que quedaría totalmente resuelta si optásemos por adoptar los conceptos originales en inglés.

A modo de ejemplo se ha realizado una búsqueda en Google de los siguientes conceptos: <<blended learning in primary education>>, <<blended learning en educación primaria>> y <<educación híbrida en educación primaria>>, obteniéndose los siguientes resultados:


Del análisis de los resultados vemos que es más productivo realizar la búsqueda usando la terminología en inglés, con independencia del idioma en el que se quieran obtener los resultados. 

En un mundo educativo en el que la conexión entre docentes de diferentes países es una realidad, tenemos que facilitar que la comunicación sea lo más ágil y fructífera posible. La utilización de una terminología única nos ayudaría a conseguir que esas relaciones entre docentes fuesen más ágiles. 

Esta justificación servirá para futuras menciones a otros términos, como <<PLE>>, <<flipped education>>, <VLE>, <PLE>, <LAAN>, etc.

1 comentario:

  1. Saludos José, mi nombre es Andres me gusta e interesa mucho tu tema. Debido a que estoy en una investigación de mi tesis de pregrado de licenciatura en informática en Colombia, me gustaría podamos establecer contacto para compartir información sobre Blended Learning en Primaria ya que junto a un compañero queremos desarrollar un sistema gestión de aprendizaje para básica primaria orientado a la temática que usted propone. mi correo es andres.paz1991@gmail.com. Muchas gracias

    ResponderEliminar